Поради

Ідейно-мистецькі особливості, композиція, проблематика, образи оповідання Солженіцина «Один день Івана Денисовича. Художні особливості “один день івану денісовичу” Особливості жанру твору один день івану денісовичу

Ідейно-мистецькі особливості, композиція, проблематика, образи оповідання Солженіцина «Один день Івана Денисовича.  Художні особливості “один день івану денісовичу” Особливості жанру твору один день івану денісовичу

Розповідь «Один день із життя Івана Денисовича»

Історія створення. Особливості жанру. Композиція. Мова оповідання. Автор у оповіданні.

Табір, з погляду мужика, дуже

Народна річ.

А.Т.Твардовський

Хід уроку.

1. Вступне слово вчителя.

Як ви розумієте сенс епіграфа?

Чому ми звернулися саме до слів Твардовського?

Розуміючи, наскільки значущим є зміст «Одного дня…», Твардовський визначив його жанр як повість.

А ось сам Олександр Ісаєвич Солженіцин називав свій твір оповіданням. Чому?

2.Як, коли, чому саме так мислилося оповідання? (Розмова з оповідання)

Як це народилося? Просто був такий табірний день, важка робота, я тягав ноші з напарником і подумав, як треба описати весь табірний світ – одного дня. Звичайно, можна описати свої десять років табору, а там всю історію таборів, а достатньо в одному дні все зібрати ... Описати один день однієї середньої, нічим не примітної людини. І буде все. Ця народилася в мене думка в 52 році. У таборі ... І ось уже в 59 році, одного разу я думаю: здається, я вже міг би зараз цю ідею застосувати ... »

(Див. «Зірка»-1995.-11)

Спочатку розповідь називалася «Щ-854» (один день одного зека).

Своєрідна і жанрова форма: детальний запис вражень, життєвідчуттів одного рядового дня з життя зеків, «сказ» про себе ув'язненого.

Разом з тим письменник ставить перед собою творчу задачу: поєднати дві точки зору - автора і героя, в чомусь головному схожі, але відрізняються рівнем узагальнення і широтою матеріалу.

Це завдання вирішується майже виключно стильовими засобами. Таким чином, перед нами не проста оповідь, що відтворює промову героя, а вводить образ оповідача, який може бачити те, чого не бачить його герой.

Незвичайною стала організація побудови твору – композиція.

Насамперед, це пов'язано з просторово – тимчасовими орієнтирами. Простір (територія країни) звужується до території зони, табору, а часом до одного дня.

У той же час проводиться граничне узагальнення того, що відбувається.

Автор робить соціальний зріз суспільства. Перед нами росіяни, українці, молдавани, латиші, естонці. Літні люди, люди середнього віку, діти. Ми бачимо офіцера, кінорежисера, начальника, колгоспника. Є тут комуністи та віруючі.

Солженіцин ретельно вибудовує факти, що свідчать про впорядкований табірний побут. Це цілий світзі своїми підвалинами, порядками, філософією та мораллю, дисципліною та мовою. (Приклади з тексту)

Яка табірна машина діє?

І табірні роботяги, і недоумки, і охорона живуть за законами цього світу. Тут йде повна заміна людських уявлень та понять. Що означають словасвобода, будинок, сім'я, удача?

Висновок: табір-стихія, що знеособлює людей.

(«Душа арештантська та та невільна»).

Відзначимо мозаїчність зображення: від частин долі Шухова до доль його товаришів з табору, від життя табору до життя країни.

Порядки в таборі країни.

Робота у таборі в країні.

Мораль у таборі країни.

Номери замість людей. (Літературні аналогії)

Потоки людей у ​​в'язниці.

Солженіцин підкреслюється штучність створеного світу. (Темрява з фальшивим світлом – зона)

(Скасування неділі)

І показує зростаюче - всупереч усьому - опір.

Дивовижна мова оповідання: незвичайно сплетення різних мовних пластів (від таборово-блатної лексики

до просторіччя, висловів із словника Даля)

Ми бачимо його роздуми про народ народне почуття, інстинкт морального самозбереження.

Водночас він не нав'язує свою точку зору

Епічна стриманість його розповіді є сусідами з гіркотою усвідомлення наших бід і вин.

3Підбиття підсумків уроку.

За зовнішньою простотою та невигадливістю оповідання «Один день Івана Денисовича» ховається багатоплановість і серйозність розповіді. Сам твір став знаковим нашій літератури.

Домашнє завдання

Проаналізувати образ Шухова. У чому його схожість та відмінність з іншими героями?

  • Категорія: Твори за твором "Один день Івана Денисовича"

У долі Олександра Ісаєвича Солженіцина події, звичайні для мільйонів його співгромадян, сплелися з подіями рідкісними і навіть винятковими. Твір «Один день Івана Денисовича» було задумано у 1950 – 1951 роках, коли автор працював муляром в Екібастузькому Особливому таборі. Написалася ж повість за три тижні 1959 року.

Тематика повісті стала новаторською. Вперше у радянській літературі було зображено побут табірної зони. Задум твору – розповідь про один день із життя героя – відповідав жанру новели, оповідання. Достовірність сюжетних подій підтверджена тим, що герої повісті мають прототипи. Так, образ Шухова ввібрав риси однополчанина Солженіцина, а також його товаришів по табору у поєднанні з особистим досвідом письменника.

Крім того, у багатьох героїв цього твору є документальна «основа»: у їхньому описі знайшли відображення біографії справжніх ув'язнених. Об'ємна картина життя табору створювалася з допомогою безлічі портретних, побутових, психологічних деталей. Їхнє зображення зажадало від Солженіцина введення в текст нових пластів лексики. Наприкінці оповідання було розміщено словник, що включав, окрім слів табірного жаргону, пояснення реалій життя засуджених ГУЛАГА.

У центрі повісті - образ простої російської людини, що зуміла вижити і морально вистояти в найжорстокіших умовах таборової неволі. Дуже цікава в «Одному дні Івана Денисовича» оповідальна техніка, засновану на злитті, частковому висвітленні, взаємодоповненні, взаємопереплетенні, а іноді на розбіжності погляду героя та близького йому за світовідчуттям автора-оповідача. Табірний світ показаний переважно через сприйняття Шухова, але думка персонажа доповнюється більш об'ємним авторським баченням і точкою зору, що відображає колективну психологію зеків. До прямого мовлення або внутрішнього монологу персонажа іноді підключаються авторські роздуми та інтонації.

Про долагерне ​​минуле сорокарічного Шухова повідомляється небагато. До війни він жив у невеликому селі Темгенево, мав родину – дружину та двох дочок, працював у колгоспі. Власне селянського в ньому не так уже й багато. Колгоспний та табірний побут «перебив» у ньому «класичні» селянські якості. У героя не виявляється ностальгія за сільським укладом життя. Так, у колишнього селянина Івана Денисовича майже немає потягу до матінки-землі, немає спогадів про корову-годувальницю.

Шухов не сприймає рідну землю, батьківську хату як втрачений рай. Через цей момент автор показує катастрофічні наслідки соціальних і духовно-моральних потрясінь, що сколихнули Росію в 20 столітті. Ці потрясіння дуже сильно, за Солженіцином, змінили і спотворили особистість простої людини, її внутрішній світ, його природу.

Драматичний життєвий досвід Івана Денисовича, образ якого втілює типові риси та якості національного характеру, дозволив герою вивести універсальну формулу виживання людини у країні ГУЛАГА: «… кряхти і гнися. А упрєшся - переломишся».

У творах Солженіцина величезну ідейно-художню роль грають художні деталі. Серед найбільш виразних – згадка про ноги Івана Денисовича, засунуті в рукав тілогрійки: «Він лежав на верху вагонки, з головою накрившись ковдрою і бушлатом, а в телогрійку, в один підгорнутий рукав, сунувши обидві ступні разом».

Ця деталь характеризує не переживання персонажа, яке зовнішнє життя. Вона є однією із достовірних подробиць табірного побуту. Іван Денисович засовує ноги в рукав тілогрійки не помилково, не в стані афекту, а з причин суто раціональним. Таке рішення йому підказує довгий табірний досвід і народна мудрість («За прислів'ям «Тримай голову в холоді, живіт у голоді, а ноги – у теплі»). При цьому художня деталь має і символічне навантаження. Вона наголошує на аномальності всього табірного побуту, перевернутості цього світу.

Один день із таборового життя Шухова неповторно своєрідний, оскільки це не умовний, не «збірний» день. Це цілком певний день, що має чіткі часові координати. Але він цілком типовий, складається з безлічі епізодів і деталей, які притаманні будь-якому з днів таборового терміну Івана Денисовича: «Таких днів у його терміні від дзвінка до дзвінка було три тисячі шістсот п'ятдесят три».

Творчий шляхОлександра Солженіцина надзвичайно складний. Його прізвище виникло наприкінці 60-х, під час хрущовської «відлиги», спалахнуло, злякавши прихильників «негласності» часів «застою», і зникло на довгі роки. Солженіцин відбувся як письменник, коли йому було понад сорок: у 1962 році в «Новому світі» була надрукована повість «Один день Івана Денисовича». Його сходження проходило дуже важко. Повість викликала велику кількість критики. Його навіть звинувачували в очорнюванні радянської влади та поширенні антигероя. І лише за допомогою важливої ​​думки А.Т.Твардовського, головного редактора

Якщо довіритись вислову, що історію творять видатні особистості, то варто сказати, що все величніше у світі вершиться саме ними. Це стосується і літератури, і мистецтва, і науки, і, мабуть, усіх інших сфер життя. Але видатні особистості не падають із неба, а виховуються тут, на Землі. А серед титанів XIX століття постать Льва Миколайовича Толстого виділяється особливо яскраво. Можливо тому, що сам Толстой усю життя прагнув бути корисним людству, його творчість теж суттєво відрізняється від його попередників і сучасників, бо він показав процес протистояння людини обставинам, розрив особи

І мислити втомлююся. Я, зробивши крок Від легкого смутку У світ Жахливих передчуттів Над чорною безоднею стою. В. Федоров Олександр Ісаєвич Солженіцин прийшов у літературу в шістдесяті роки багато хто бачив і пережив, з характером, що склався, і своєю темою. Перша його розповідь “Один день із життя Івана Денисовича” справила ефект бомби, що розірвалася. Розповідь Матренін двіріншого плану, але автор, як і в першому творі, досліджує психологію людини. Особливістю прози Солженіцина є увага до найменших деталей. Говорячи про своїх героїв, автор зазначає образ

Значення твору А. Солженіцина у тому, що він відкрило раніше заборонену тему репресій, поставило новий рівень художньої правди, а й у тому, що у багатьох відносинах (з погляду жанрового своєрідності, оповідальної і просторово-часової організації, лексики, поетичного синтаксису, ритміки, насиченості тексту символікою тощо) було глибоко новаторським.

Шухов та інші: моделі поведінки людини у табірному світі

У центрі твори А. Солженіцина - образ простої російської людини, що зуміла вижити і морально вистояти в найжорстокіших умовах таборової неволі. Іван Денисович, за словами самого автора, - образ збиральний. Одним із його прототипів був солдат Шухов, який воював у батареї капітана Солженіцина, але ніколи не сидів у сталінських в'язницях та таборах. Пізніше письменник згадував: «Раптом чомусь став тип Івана Денисовича складатися несподіваним чином. Починаючи з прізвища - Шухов, - влізла в мене без жодного вибору, я не вибирав її, а це було прізвище одного мого солдата в батареї під час війни. Потім разом із цим прізвищем його обличчя, і трішки його реальності, з якої він місцевості, якою мовою він говорив» ( П. II: 427). Крім того, А. Солженіцин спирався на загальний досвід ув'язнених ГУЛАГу та на власний досвід, набутий в Екібастузькому таборі. Авторське прагнення до синтезу життєвого досвідурізних прототипів, до поєднання кількох точок зору зумовило вибір типу оповідання. В «Одному дні Івана Денисовича» Солженіцин застосовує дуже складну оповідальну техніку, засновану на поперемінному злитті, частковому поєднанні, взаємодоповненні, взаємоперетіканні, а іноді і розбіжності точок зору героя і близького йому по світовідчуттю автора-розповідача, а також 104-ї бригади, колони або загалом зеків-роботяг як єдиної спільноти. Табірний світ показаний переважно через сприйняття Шухова, але думка персонажа доповнюється більш об'ємним авторським баченням і точкою зору, що відображає колективну психологію зеків. До прямого мовлення або внутрішнього монологу персонажа іноді підключаються авторські роздуми та інтонації. Домінуюче в оповіданні «об'єктивне» оповідання від третьої особи включає невласно-пряму мову, що передає точку зору головного героя, що зберігає особливості його мислення і мови, і невласно-авторську мова. Крім цього зустрічаються вкраплення у формі розповіді від першої особи множини типу: «А мить - наша!», «Дірвалася наша колона до вулиці…», «Тут ми їх і обтиснути повинні!», «Номер нашому братові - одна шкода …" і т.д.

Погляд "зсередини" ("табір очима мужика") в оповіданні чергується з поглядом "ззовні", причому на оповідальному рівні цей перехід здійснюється майже непомітно. Так, у портретному описі старого-каторжанина Ю-81, якого в табірній їдальні розглядає Шухов, при уважному читанні можна виявити трохи помітний оповідний «збій». Оборот «його спина чудова була прямизною» навряд міг народитися у свідомості колишнього колгоспника, рядового бійця, а нині пропаленого «зека» з восьмирічним стажем спільних робіт; стилістично він дещо випадає з мовного устрою Івана Денисовича, ледве помітно дисонує з ним. Очевидно, тут якраз приклад того, як у невласно-пряму мову, що передає особливості мислення та мови головного героя, «вкрапується» чужеслово. Залишається зрозуміти - чи воно є авторським, або належить Ю-81. Друге припущення будується на тому, що А. Солженіцин зазвичай суворо дотримується закону «мовного фону»: тобто так будує розповідь, щоб вся мовна тканина, в тому числі і власне авторська, не виходила за коло уявлень та слововживання персонажа, про яке йдеться . Оскільки в епізоді йдеться про старого-каторжанине, то не можна виключити можливості появи в даному оповідальному контексті мовних оборотів, властивих саме Ю-81.

Про долагерне ​​минуле сорокарічного Шухова повідомляється небагато: до війни він жив у невеликому селі Темгенєво, мав сім'ю – дружину та двох дочок, працював у колгоспі. Власне «селянського», щоправда, у ньому не так вже й багато, колгоспний та табірний досвід заступив, витіснив деякі «класичні», відомі за творами російської літератури селянські якості. Так, у колишнього селянина Івана Денисовича майже не проявляється потяг до матінки-землиці, немає спогадів про корову-годувальницю. Для порівняння можна згадати, яку значну роль у долях героїв сільської прози грають корови: Зоряня у тетралогії Ф. Абрамова «Брати і сестри» (1958–1972), Рогуля у повісті В. Бєлова «Звична справа» (1966), Зорька у повісті В. Распутіна «Останній термін» (1972). Згадуючи своє сільське минуле, про корову на ім'я Манька, якій злі люди прокололи вилами черево, розповідає колишній злодій із великим тюремним стажем Єгор Прокудін у кіноповісті В. Шукшина «Калина червона» (1973). У творі Солженіцина таких мотивів відсутні. Коні (коні) у спогадах Щ-854 теж не займають якогось помітного місця і мимохідь згадуються лише у зв'язці з темою злочинної сталінської колективізації: «В одну купу скинули<ботинки>, навесні вже твої не будуть. Точно, як коней у колгосп зганяли»; «Такий мерин і Шухов мав, до колгоспу. Шухов його приберегав, а в чужих руках підрізався він живо. І шкуру з нього зняли». Характерно, що цей мерин у спогадах Івана Денисовича постає безіменним, безликим. У творах сільської прози, що розповідають про селян радянської епохи, коні (коні), як правило, індивідуалізовані: Пармен у «Звичній справі», Ігренька в «Останнім терміні», Веселка в «Мужиках і бабах» Б. Можаєва і т.д. . Безіменна кобила, куплена у цигана і «відкинула копита» ще до того, як її володар зумів дістатися свого куреня, природна в просторово-етичному полі напівлюмпенізованого діда Щукаря з роману М. Шолохова «Піднята цілина». Не випадкова в цьому контексті і така ж безіменна «телушка», яку Щукар «підвалив», щоб не віддавати в колгосп, і, «від великої жадібності» об'ївшись вареною грудинкою, змушений був протягом кількох діб безперестанку бігати «до вітру» у соняшники. .

У героя О. Солженіцина немає солодких спогадів про святу селянську працю, зате «в таборах Шухов не раз згадував, як у селі раніше їли: картоплю - цілими сковородами, кашу - чавунками, а ще раніше, по-без-колгоспів, м'ясо - скибками здоровими. Та молоко дули - нехай черево лусне». Тобто сільське минуле сприймається швидше пам'яттю шлунка, що зголодніло, а не пам'яттю скучили по землі, по селянській праці рук і душі. У героя не проявляється ностальгії до сільського «ладу», з селянської естетики. На відміну від багатьох героїв російської та радянської літератури, які не пройшли школи колективізації та ГУЛАГу, Шухов не сприймає батьківський будинок, рідну землю як «втрачений рай», як якесь потаємне місце, до якого спрямована його душа. Можливо, це пояснюється тим, що автор хотів показати катастрофічні наслідки соціальних і духовно-моральних катаклізмів, що потрясли у XX столітті Росію і істотно деформували структуру особистості, внутрішній світ, саму природу російської людини. Друга можлива причина відсутності у Шухова деяких «хрестоматійних» селянських рис - опора автора оповідання насамперед реальний життєвий досвід, а чи не на стереотипи художньої культури.

«З дому Шухов пішов двадцять третього червня сорок першого року» , воював, був поранений, відмовився від медсанбату і добровільно повернувся до ладу, про що в таборі не раз жалкував: «Шухов згадав медсанбат на річці Лувати, як він прийшов туди з ушкодженою челю і - недотика ж хрінова! - Доброю волею до ладу повернувся ». У лютому 1942-го на Північно-Західному фронті армію, в якій він воював, оточили, багато бійців потрапили в полон. Іван Денисович, пробувши у фашистському полоні всього два дні, утік, повернувся до своїх. Розв'язка цієї історії містить приховану полеміку із розповіддю М.А. Шолохова «Доля людини» (1956), центральний персонаж якого, втікши з полону, був прийнятий своїми як герой. Шухова ж, на відміну Андрія Соколова, звинуватили у зраді: ніби виконував завдання німецької розвідки: «Яке завдання - ні Шухов сам було придумати, ні слідчий. Так і залишили просто завдання». Ця подробиця яскраво характеризує сталінську систему правосуддя, коли він обвинувачений сам повинен доводити власну провину, попередньо придумавши її. По-друге, наведений автором окремий випадок, що стосується нібито тільки головного героя, дає підстави припустити, що «Іванов Денисовичів» проходило через руки слідчих так багато, що ті були просто не в змозі кожному солдату, який побував у полоні, придумати конкретну провину. . Тобто на рівні підтексту тут йдеться про масштаби репресій.

Крім того, як зауважили вже перші рецензенти (В. Лакшин), даний епізод допомагає глибше зрозуміти героя, який упокорився з жахливими з несправедливості звинуваченнями і вироком, не протестував і бунтував, домагаючись «правди». Іван Денисович знав, що як не підпишеш – розстріляють: «У контррозвідці били Шухова багато. І розрахунок був у Шухова простий: не підпишеш - бушлат дерев'яний, підпишеш - хоч поживеш ще трохи». Іван Денисович підписав, тобто вибрав життя у неволі. Жорстокий досвід восьми років таборів (сім із них - в Усть-Іжмі, на півночі) не пройшов для нього безвісти. Шухов змушений був засвоїти деякі правила, без дотримання яких у таборі важко вижити: не поспішає, відкрито не перечить конвою і табірному начальству, «кряхтить і гнеться», зайвий раз не «висовується».

Шухов віч-на-віч із самим собою, як окрема особистість відрізняється від Шухова в бригаді і тим більше - в колоні зеків. Колона - темне і довге чудовисько з головою («вже голову колони шмоналі»), плечима («колихнулася колона попереду, захиталася плечима»), хвостом («хвіст на пагорб вивалив») - поглинає ув'язнених, перетворює їх на однорідну масу. У цій масі Іван Денисович непомітно для себе змінюється, засвоює настрій і психологію натовпу. Забувши про те, що сам він щойно працював «дзвінка не помічаючи», Шухов разом з іншими зеками озлоблено кричить на молдавану, що проштрафився:

«А натовп усю і Шухова зло бере. Адже це що за стерво, гад, падаль, паскуда, загребанець?<…>Що, не напрацювалося, падло? Казенного дня мало, одинадцята година, від світла до світла?<…>

У-у-у! - люлюкає натовп від воріт<…>Чу-ма-а! Шко-одник! Шушера! Сука ганебна! Мерзотина! Стервоза!!

І Шухов теж кричить: - Чу-ма! .

Інша справа – Шухов у своїй бригаді. З одного боку, бригада в таборі - це одна з форм поневолення: "такий пристрій, щоб не начальство зеків понукало, а зеки один одного". З іншого, бригада стає для ув'язненого чимось на зразок будинку, сім'ї, саме тут він рятується від табірного нівелювання, саме тут дещо відступають вовчі закони тюремного світу і набувають чинності універсальні принципи людських взаємин, універсальні закони етики (хоча й у дещо урізаному і спотвореному вигляді). Саме тут зек має можливість відчути себе людиною.

Одна з кульмінаційних сцен оповідання – розгорнутий опис роботи 104-ї бригади на будівництві таборової ТЕЦ. Ця незліченна кількість разів прокоментована сцена дає можливість глибше осягнути характер головного героя. Іван Денисович, всупереч зусиллям табірної системи перетворити його на раба, який працює заради «паяння» та зі страху покарання, зумів залишитися вільною людиною. Навіть безнадійно запізнюючись на вахту, ризикуючи потрапити за це до карцеру, герой зупиняється і ще раз з гордістю оглядає зроблену ним роботу: «Ех, око – рівень! Рівно!» . У потворному табірному світі, заснованому на примусі, насильстві та брехні, у світі, де людина людині – вовк, де проклятий працю, Іван Денисович, за влучним висловом В. Чалмаєва, повернув собі та іншим – нехай ненадовго! - відчуття початкової чистоти та навіть святості праці.

У цьому питанні з автором «Одного дня…» принципово розходився інший відомий літописець ГУЛАГу – В. Шаламов, який у своїх «Колимських оповіданнях» стверджував: «У таборі вбиває робота – тому кожен, хто хвалить табірну працю, – негідник чи дурень». В одному з листів до Солженіцина Шаламов висловив цю думку і від свого імені: «Ті, хто вихваляє табірну працю, ставляться мною на одну дошку з тими, хто повісив на табірну браму слова: «Праця є справа честі, справа слави, справа доблесті і геройства»<…>Немає нічого цинічнішого<этой>написи<…>І чи не є вихваляння такої праці найгірше приниження людини, найгірший вид духовного розбещення?<…>У таборах немає нічого гіршого, образливішого за смертельно-важку фізичну підневільну роботу<…>Я теж «тягнув, поки міг», але я ненавидів цю працю всіма порами тіла, усіма фібрами душі, щохвилини» .

Очевидно, не бажаючи погоджуватися з подібними висновками (з «Колимськими оповіданнями» автор «Івана Денисовича» познайомився наприкінці 1962 року, прочитавши їх у рукописі, позиція Шаламова була йому відома також за особистими зустрічами та листуваннями), А. Солженіцин у написаній пізніше «Архіпелаг ГУЛАГ» знову скаже про радість творчої праці навіть в умовах несвободи: «Ні на що тобі не потрібна ця стіна і не віриш ти, що вона наблизить щасливе майбутнє народу, але жалюгідний, обірваний раб, у цього творіння своїх рук ти сам собі посміхнешся».

Ще однією формою збереження внутрішнього ядра особистості, виживання людського «я» в умовах табірного нівелювання людей та придушення індивідуальності є використання ув'язнених у спілкуванні між собою імен та прізвищ, а не зеківських номерів. Так як «призначення імені - висловлювати і словесно закріплювати типи духовної організації», «тип особистості, онтологічну форму її, яка визначає далі її духовну та душевну будову», втрата ув'язненим свого імені, заміна його номером або прізвисько може означати повне або часткове розпад особистості , духовна смерть. Серед персонажів «Одного дня…» немає жодного, який повністю втратив своє ім'я, що перетворився на нумер. Це стосується навіть Фетюкова, який опустив.

На відміну від табірних номерів, закріплення яких за зеками не лише спрощує роботу наглядачів та конвоїрів, а й сприяє розмиванню особистісної самосвідомості в'язнів ГУЛАГу, їхня здатність до самоідентифікації, ім'я дозволяє людині зберегти первинну форму самопроявлення людського «я». Загалом у 104-й бригаді 24 особи, але виділено із загальної маси, включаючи Шухова, чотирнадцять: Андрій Прокопович Тюрін – бригадир, Павло – помбригадира, кавторанг Буйновський, колишній кінорежисер Цезар Маркович, «шакал» Фетюков, баптист Клевшин, «стукач» Пантелєєв, латиш Ян Кільдігс, два естонці, одного з яких звати Ейно, шістнадцятирічний Гопчик і «здоровий сибіряк» Єрмолаєв.

Прізвища персонажів не можна назвати «розмовляючими», проте деякі з них відображають особливості характеру героїв: прізвище Волкової належить по-звірячому жорстокому, злобному начальнику режиму; прізвище Шкуропатенко - зеку, який завзято виконує обов'язки вертухая, словом, «шкурі». Альошей названий повністю поглинений роздумами про Бога молодий баптист (тут не можна виключати алюзійну паралель з Альошею Карамазовим з роману Достоєвського), Гопчиком - спритний і шахрай юний зек, Цезарем - мняли себе аристократом, піднявся над простими столичними робітниками. Прізвище Буйновський підстати гордому, готовому будь-якої миті збунтуватися ув'язненому - в недавньому минулому «дзвінкому» морському офіцеру.

Однобригадники найчастіше називають Буйновського кавторангом, капітаном, Рідше звертаються до нього на прізвище і ніколи - на ім'я по батькові (подібної честі удостоюються тільки Тюрін, Шухов і Цезар). Кавторангом його називають можливо тому, що в очах зеків з багаторічним стажем він ще не утвердився як особистість, залишився колишньою, долагерною людиною. людиною-соціальною роллю. У таборі Буйновський ще адаптувався, він все ще почувається морським офіцером. Тому, мабуть, своїх товаришів і називає «червонофлотцями», Шухова – «матросом», Фетюкова – «салагою».

Чи не найдовший перелік антропонімів (та їх варіантів) у центрального персонажа: Шухов, Іван Денисович, Іван Денисич, Денисич, Ваня. Наглядачі називають його на свій лад: «ще-вісімсот п'ятдесят чотири», «чуха», «падло».

Говорячи про типовість цього персонажа, не можна упускати, що портрет і характер Івана Денисовича вишиковуються з неповторних рис: образ Шухова збірний, типовий, але зовсім не усереднений. А тим часом нерідко критики та літературознавці наголошують саме на типовості героя, його неповторні індивідуальні особливості відводячи на другий план або зовсім ставлячи під сумнів. Так, М. Шнеерсон писала: «Шухов - яскрава індивідуальність, але, мабуть, типологічні риси у ньому переважають особистісними» . Ж. Нива побачив образ Щ-854 принципових відмінностей навіть від двірника Спиридона Єгорова - персонажа роману «У першому колі» (1955-1968). За його словами, "Один день Івана Денисовича" - "це "відросток" від великої книги (Шухов повторює Спиридона) або, швидше, стислий згущений, популярний варіант зеківської епопеї", "вижимання" з життя зека.

В інтерв'ю, присвяченому 20-річчю виходу «Одного дня Івана Денисовича», А. Солженіцин висловився начебто на користь того, що його персонаж - постать переважно типова, принаймні таким він замислювався: «Івана Денисовича я з самого початку так розумів, що<…>це має бути самий рядовий табірник<…>найсередній солдат цього ГУЛАГу» ( П. ІІІ: 23). Але буквально у наступній фразі автор зізнався, що «іноді збірний образ виходить навіть яскравішим, ніж індивідуальний, ось дивно, так вийшло з Іваном Денисовичем».

Зрозуміти – чому герой А. Солженіцина зумів і в таборі зберегти свою індивідуальність, допомагають висловлювання автора «Одного дня…» про «Колимські оповідання». За його оцінкою, там діють «не конкретні особливі люди, а майже одні прізвища, іноді повторюючись із розповіді в оповідання, але без накопичення індивідуальних рис. Припустити, що в цьому і був задум Шаламова: найжорстокіші табірні будні стирають та розчавлюють людей, люди перестають бути індивідуальностями<…>Не згоден я, що так і до кінця знищуються всі риси особистості та минулого життя: так не буває, і щось особисте має бути показане у кожному».

У портреті Шухова зустрічаються типовідеталі, що роблять його майже невиразним, коли він знаходиться у величезній масі зеків, у табірній колоні: двотижнева щетина, «голена» голова, «зубів немає половини», «яструбині очі табірника», «пальці загартовані» і т. д. Одягається він так само, як і основна маса зеків-роботяг. Однак у вигляді та звичках солженіцького героя є і індивідуальне, письменник наділив його чималою кількістю відмінних рис. Навіть табірну баланду Щ-854 їсть не так, як усі: «У будь-якій рибі їв він все, хоч зябра, хоч хвіст, і очі їв, коли вони на місці траплялися, а коли вивалювалися і плавали в мисці окремо - великі риб'ячі очі - не їв. Над ним за те сміялися». І ложка в Івана Денисовича має особливу мітку, і кельня у персонажа особливий, і табірний номер у нього починається на рідкісну літеру.

Недаремно В. Шаламов зазначав, що «художня тканина<рассказа>така тонка, що відрізняєш латиша від естонця». Неповторними портретними рисами у творі А. Солженіцина наділений як Шухов, а й інші виділені із загальної маси таборники. Так, у Цезаря - «вуси чорні, злиті, густі»; баптист Альоша - «чистенький, примитий», «очі, як свічки дві, тепліють»; бригадир Тюрін - «в плечах здоровий та й образ у нього широкий», «обличчя в горобинах великих, від віспи», «шкіра на обличчі - як дубова кора»; естонці - «обидва білі, обидва довгі, обидва худорляві, обидва з довгими носами, з великими очима»; латиш Кільдігс - «червоноликий, вгодований», «рум'яний», «товстогий»; Шкуропатенко - «жердь крива, більмом дивився». Найбільш індивідуалізований і єдиний розгорнуто представлений в оповіданні портрет зека - старого каторжанина Ю-81.

Детального, розгорнутого портрета головного героя, навпаки, автор не дає. Він обмежується окремими деталями зовнішності персонажа, якими читач повинен самостійно відтворити у своїй уяві цілісний образ Щ-854. Письменника залучають такі зовнішні подробиці, якими можна скласти уявлення про внутрішній зміст особистості. Відповідаючи одному своєму кореспондентові, який надіслав саморобну скульптуру «Зек» (що відтворює «типовий» образ таборника), Солженіцин писав: «Чи це Іван Денисович? Боюся, що все-таки ні<…>В особі Шухова обов'язково має проглядати доброта (хоч би як вона була придушена) і гумор. На обличчі Вашого зека - тільки суворість, огрубілість, жорстокість. Все це правильно, все це і створює узагальнений образзека, але ... не Шухова ».

Судячи з наведеного висловлювання письменника, суттєвою особливістю характеру героя є чуйність, здатність до співчуття. У цьому неспроможна сприйматися простою випадковістю сусідство Шухова з християнином Альошею. Незважаючи на іронію Івана Денисовича під час розмови про Бога, незважаючи на його твердження, що він не вірить у рай та пекло, у характері Щ-854 відобразилося в тому числі і православне світовідчуття, для якого властиве насамперед почуття жалю, співчуття. Здавалося б, важко уявити собі становище гірше, ніж у цього безправного таборника, проте сам він не тільки про свою долю засмучується, а й співпереживає іншим. Іван Денисович шкодує дружину, яка багато років поодинці виховувала дочок і тягла колгоспну лямку. Незважаючи на сильну спокусу, завжди голодний зек забороняє надсилати йому посилки, розуміючи, що дружині і так нелегко. Співчуває Шухов баптистам, які отримали по 25 років таборів. Жаль йому і «шакала» Фетюкова: «Терміна йому не дожити. Не вміє він себе поставити. Шухов співчуває непогано влаштованому в таборі Цезарю, якому доводиться заради збереження привілейованого становища віддавати частину продуктів, що йому надсилаються. Щ-854 іноді співчуває охоронцям («<…>теж їм не масло вершкове в такий мороз на вежах таптатися») і конвоїрам, які на вітрі супроводжують колону («<…>їм ганчірочками зав'язуватися не належить. Теж служба неважлива»).

У 60-ті роки критики нерідко дорікали Івану Денисовичу в тому, що він не чинить опір трагічним обставинам, змирився зі становищем безправного зека. Таку позицію, зокрема, доводив М. Сергованцев. Вже в 90-ті висловлювалася думка, що письменник, створивши образ Шухова, нібито обмовив російський народ. Один із найпослідовніших прихильників такої точки зору М. Федь стверджував, що Солженіцин виконав «соціальне замовлення» офіційної радянської ідеології 60-х років, зацікавленої в переорієнтуванні суспільної свідомості з революційного оптимізму на пасивну споглядальність. За словами автора журналу «Молода гвардія», офіційна критика потребувала «еталону такої обмеженої, духовно сонної, а загалом, байдужої людини, не здатної не те що на протест, а навіть на боязку думку якогось невдоволення», і подібним вимогам солженіцинський герой ніби відповідав якнайкраще:

«Російський мужик у творі Олександра Ісаєвича виглядає боягузливим і дурним до неможливості<…>Вся філософія життя Шухова зводиться до одного - до виживання, незважаючи ні на що, за будь-яку ціну. Іван Денисович - людина, що опустилася, у якої волі і самостійності вистачає лише на те, щоб «набити черево»<…>Його стихія - подати, піднести що-небудь, пробігти до загального підйому по капелюшках, де кому треба послужити і т.п. Так і бігає він, як пес, табором<…>Його холуйська натура двояка: до високого начальства Шухов сповнений улесливості і прихованого захоплення, а до нижчих чинів зневажає<…>Справжнє задоволення Іван Денисович отримує від плазуна перед забезпеченими ув'язненими, особливо якщо вони неросійського походження<…>Солженіцинський герой живе у повній духовній прострації<…>Примирення зі приниженням, несправедливістю та мерзотністю призвело до атрофування всього людського в ньому. Іван Денисович - закінчений манкурт, без надій і навіть будь-якого просвіту у душі. Але це ж явна солженіцинська неправда, навіть якийсь умисел: принизити російську людину, зайвий раз підкреслити її нібито рабську сутність».

На відміну від Н. Федя, що вкрай тенденційно оцінює Шухова, В. Шаламов, за плечима якого було 18 років таборів, у своєму розборі твори Солженіцина писав про глибоке і тонке розуміння автором селянської психології героя, яка проявляється «і в допитливості, і природно чіпком розумі, і вмінні вижити, спостережливості, обережності, обачності, трохи скептичному ставленні до різноманітних Цезар Марковичів, та й всілякої влади, яку доводиться поважати». За словами автора «Колимських оповідань», властиві Івану Денисовичу «розумна незалежність, розумне підкорення долі та вміння пристосуватися до обставин, і недовіра – все це риси народу».

Високий ступінь пристосовуваності Шухова до обставин немає нічого спільного з приниженістю, з втратою людської гідності. Страждаючи від голоду не менше за інших, він не може дозволити собі перетворитися на подобу «шакала» Фетюкова, що нишпорить по смітниках і вилизує чужі тарілки, принижено випрошує подачки і перекладає свою роботу на плечі інших. Роблячи все можливе для того, щоб і в таборі залишатися людиною, герой Солженіцина, аж ніяк не Платон Каратаєв. Свої права він готовий за необхідності відстоювати силою: коли хтось із зеків намагається відсунути з грубки поставлені ним на просушування валянки, Шухов кричить: «Гей! ти! рудий! А валянком у пику якщо? Свої стави, чужих не чіпай!» . Всупереч поширеній думці про те, що герой оповідання відноситься «несміливо, по-селянськи шанобливо» до тих, хто представляє в його очах «начальство», слід нагадати про ті непримиренні оцінки, які дає Шухов різного роду табірним начальникам та їх посібникам: десятнику Деру - «свиняча морда»; наглядачам – «пси кляті»; начкару - «остолоп», старшому по бараку - «сволота», «урка». У цих і подібних оцінках немає і тіні того «патріархального смирення», яке іноді з найблагіших спонукань приписують Івану Денисовичу.

Якщо й говорити про «покірність перед обставинами», в чому іноді дорікають Шухова, то насамперед слід би згадати не його, а Фетюкова, Дера та подібних до них. Ці морально слабкі, які мають внутрішнього «стрижня» герої намагаються вижити рахунок інших. Саме вони репресивна система формує рабську психологію.

Драматичний життєвий досвід Івана Денисовича, образ якого втілює деякі характерні риси національного характеру, дозволив герою вивести універсальну формулу виживання людини з народу країни ГУЛАГу: «Це вірно, кряхті та гнися. А упрєшся - переломишся». Це не означає, що Шухов, Тюрін, Сенька Клевшин та інші близькі їм за духом російські люди підкорені завжди і в усьому. Тоді, коли опір може принести успіх, вони відстоюють свої нечисленні права. Так, наприклад, упертим мовчазним опором вони звели нанівець наказ начальника пересуватися табором лише бригадами чи групами. Такий же завзятий опір колона зеків чинить начкару, який довгий час протримав їх на морозі: «Не хотів по-людськи з нами - хоч розірвись тепер від крику». Якщо Шухов і «гнеться», то зовні. У моральному ж відношенні він надає системі, заснованій на насильстві та духовному розбещенні, опір. За найдраматичніших обставин герой залишається людиною з душею і серцем і вірить, що справедливість переможе: «Зараз ні на що Шухов не в образі: ні що термін довгий<…>ні що неділі знову не буде. Нині він думає: переживемо! Переживемо все, дасть Бог – скінчиться! . В одному з інтерв'ю письменник говорив: «А комунізм захлинувся, власне, у пасивному опорі народів Радянського Союзу. Хоча зовні вони залишалися покірними, але працювати під комунізмом, звісно, ​​не хотіли» ( П. ІІІ: 408).

Зрозуміло, й за умов табірної несвободи можливий відкритий протест, прямий опір. Такий тип поведінки втілює Буйновський – колишній бойовий морський офіцер. Зіткнувшись із свавіллям конвоїрів, кавторанг сміливо кидає їм: «Ви не радянські люди! Ви не комуністи! і при цьому посилається на свої «права», на 9-ту статтю КК, яка забороняє знущання з ув'язнених. Критик В. Бондаренко, коментуючи цей епізод, називає кавторанга «героєм», пише про те, що він «почується як особистість і поводиться як особистість», «при особистому приниженні повстає і загинути готовий» тощо. Але при цьому не бере до уваги причину «геройської» поведінки персонажа, не помічає, через що той «повстає» і навіть «загинути готовий». А причина тут надто прозаїчна, щоб бути приводом для гордого повстання і тим більше героїчної загибелі: при виході колони зеків з табору до робочої зони охоронці записують у Буйновського (щоб змусити ввечері здати в катерку особистих речей) «жилетик чи напузник якийсь». Буйновський - у горло<…>». Критик не відчув деякої неадекватності між статутними діями охорони і настільки бурхливою реакцією кавторанга, не вловив того гумористичного відтінку, з яким дивиться на те, що відбувається, головний герой, який загалом співчуває капітанові. Згадка про «напузника», через який Буйновський вступив у зіткнення з начальником режиму Волковим, частково знімає «героїчний» ореол із вчинку кавторангу. Ціна його «жилетного» бунту виявляється загалом безглуздою і непомірно дорогою - кавторанг потрапляє в карцер, про який відомо: «Десять діб тутешнього карцера<…>це означає на все життя здоров'я позбутися. Туберкульоз, і з лікарень уже не вилізеш. А по п'ятнадцять діб суворого хтось відсидів - вже ті в землі сирої».

Люди чи нелюди?
(Про роль зооморфних порівнянь)

Часте використання зооморфних порівнянь та метафор - важлива риса поетики Солженіцина, яка має опору у класичній традиції. Їх застосування - найбільш короткий шлях до створення наочних експресивних образів, виявлення головної суті людських характерів, а також до опосередкованого, але дуже виразного прояву авторської модальності. Уподібнення людини тварині дає можливість у деяких випадках відмовитися від розгорнутої характеристики персонажів, оскільки застосовувані письменником елементи зооморфного «кода» мають міцно закріплені в культурній традиції і тому значення, які читачі легко вгадують читачі. А це якнайкраще відповідає найважливішому естетичному закону Солженіцина - закону «художньої економії».

Однак іноді зооморфні порівняння можуть сприйматися як прояв спрощених, схематичних уявлень автора про сутність людських характерів - передусім це стосується про «негативних» персонажів. Притаманна Солженіцину схильність до дидактизму і моралізаторству знаходить різні форми втілення, в тому числі виявляючись в алегоричних зооморфних уподібненнях, що активно використовуються ним, більш доречних в «повчальних» жанрах - в першу чергу, в байках. Коли ця тенденція владно заявляє про себе, письменник прагне не осягнення тонкощів внутрішнього життя людини, а до того, щоб дати свою «завершальну» оцінку, виражену в алегоричній формі і має відверто повчальний характер. Тоді образах людей починає вгадуватися алегорична проекція тварин, а тварин - щонайменше прозора алегорія на людей. Найхарактернішим прикладом такого роду є опис зоопарку в повісті «Раковий корпус» (1963–1967). Відверта алегорична спрямованість цих сторінок призводить до того, що тварини (гвинторогий козел, дикобраз, борсук, ведмеді, тигр та ін.), що страждають у клітинах, яких розглядає в багатьох відносинах близький автору Олег Костоглотов, стають переважно ілюстрацією людських вдач, ілюстрацією типів людських поведінки. Нічого незвичайного у цьому немає. За словами В.М. Топорова, «тварини протягом тривалого часу служили якоюсь наочною парадигмою, відносини між елементами якої могли використовуватися як певна модель життя людського суспільства<…>» .

Найбільш часто зооніми, що застосовуються для іменування людей, зустрічаються в романі «У першому колі», в книгах «Архіпелаг ГУЛАГ» і «Бодалося теля з дубом». Якщо подивитися на твори Солженіцина під таким кутом зору, тоді архіпелаг ГУЛАГпостане чимось на кшталт грандіозного звіринця, який населяють «Дракон» (володар цього царства), «носороги», «вовки», «пси», «коні», «козли», «горилоїди», «щури», «їжаки» , «кролики», «ягнята» тощо. У книзі «Бодалося теля з дубом» відомі «інженери людських душ» радянської епохи теж постають як жителі «звероферми» - цього разу письменницької: тут і К. Федін «з обличчям порочного вовка», і «полканистий» Л. Соболєв, і «вовкуватий» В. Кочетов, і «лисиця, що від'їлася» Г. Марков…

Сам схильний бачити в персонажах прояв тварин рис і властивостей, А. Солженіцин нерідко наділяє такою здатністю і героїв, зокрема, Шухова – головного героя «Одного дня Івана Денисовича». Зображений у цьому творі табір населяє безліч зооподібних істот - персонажів, яких герої оповідання та оповідач багаторазово називають (або порівнюють з) собаками, вовками, шакалами, ведмедями, кіньми, баранами, вівцями, свинями, телятами, зайцями, жабами, щурами, шулікамиі т.д.; в яких проступають або навіть превалюють звички та властивості, що приписуються або насправді властиві цій тварині.

Іноді (це дуже вкрай рідко) зооморфні порівняння руйнують органічну цілісність образу, розмивають контури характеру. Таке зазвичай відбувається при надмірному розмаїтті порівнянь. Очевидно надмірні зооморфні порівняння у портретної характеристиці Гопчика. У образі цього шістнадцятирічного ув'язненого, що викликає у Шухова батьківські почуття, контаміновані властивості відразу кількох тварин: «<…>рожеве, як порося »; «Він - теля лагідний, до всіх мужиків лащиться»; «Гопчик, як білка, легкий - за поперечинами виліз.<…>»; «Гопчик ззаду зайчиком біжить»; «Тонюсенький у нього голосочок, як у козеня». Героя, у портретному описі якого поєднані риси порося, теля, білки, зайчики, козеня, а крім того, вовченя(мабуть, Гопчик поділяє загальний настрій голодних і змерзлих зеків, яких тримають на морозі через молдаванина, що заснув на об'єкті: «<…>ще б, здається, півгодини потримай їх цей молдаван, та віддав би його конвой натовпу - роздерли б, як вовки теля! ), дуже важко уявити, побачити, як кажуть, на власні очі. Ф.М. Достоєвський вважав, що, створюючи портрет персонажа, письменник має знайти головну ідею його «фізіономії». Автор «Одного дня…» у цьому випадку цей принцип порушив. «Фізіономія» Гопчика немає портретної домінанти, тому його образ втрачає виразність і виразність, виявляється розмитим.

Найпростіше було б вважати, що антитеза звірине (тварина) - людянев оповіданні Солженіцина зводиться до протиставлення катів та їхніх жертв, тобто творців та вірних слуг ГУЛАГу, з одного боку, та табірних в'язнів, з іншого. Однак така схема руйнується при зіткненні з текстом. Якоюсь мірою, стосовно перш за все до образів тюремників, це, можливо, і справедливо. Особливо в епізодах, коли вони порівнюються з собакою - «за традицією «низькою», зневаженою твариною, що символізує крайню відкинутість людини від собі подібних». Хоча тут, швидше, не порівняння з твариною, не зооморфне уподібнення, а використання слова «собаки» (і його синонімів – «пси», «полкани») як лайка. Саме з цією метою звертається до подібної лексики Шухов: «Скільки за ту шапку в кондів перетягали, пси кляті»; «Хоч би рахувати вміли, собаки!» ; «От собаки, знову рахувати!» ; «Без наглядачів керуються, полкани» і т. д. Звичайно, для вираження свого ставлення до тюремників та їх посібників Іван Денисович використовує як лайки слова-зооніми не тільки з собачоїспецифікою. Так, десятник Дер для нього - "свиняча морда", каптер в камері зберігання - "щур".

У розповіді трапляються і випадки прямого уподібнення конвоїрів і наглядачів собакам, причому слід підкреслити собакам злим. Зооніми «собака» або «пес» у таких ситуаціях зазвичай не застосовуються, собачузабарвлення отримують дії, голоси, жести, міміка персонажів: «Та бити тебе в лоба, що ти гавкаєш?» ; «Але наглядач оскалився…»; “Ну! Ну! - гарчав наглядач» і т.д.

Відповідність зовнішнього вигляду персонажа внутрішнього змісту його характеру - прийом, характерний для поетики реалізму. У розповіді Солженіцина за звіриною жорстокою, «вовчою» натурою начальника режиму відповідає не лише зовнішність, а й прізвище: «От Бог шельму мітить, прізвище дав! - інакше, як вовк, Волковий не дивиться. Темний, та довгий, та насуплений – і носиться швидко». Ще Гегель зазначав, що у художній літературі образом тварини зазвичай «користуються для позначення всього поганого, поганого, незначного, природного та недуховного<…>». Уподібнення в «Одному дні Івана Денисовича» служителів ГУЛАГу хижим тваринам, звірам має цілком зрозумілу мотивацію, оскільки в літературній традиції «звір - це насамперед інстинкт, торжество плоті», «світ плоті, звільненої від душі». Табірні наглядачі, охоронці, начальство у розповіді Солженіцина часто постають у вигляді хижих звірів: «І наглядачі<…>кинулися, як звірі<…>». Ув'язнені, навпаки, уподібнюються вівцям, телятам, коням. Особливо часто з конем (мерином) порівнюється Буйновський: «З ніг вже валиться кавторанг, а тягне. Такий мерин і у Шухова був<…>»; «Ссунув міцно кавторанг за останній місяць, а упряжку тягне»; "Кавторанг припер носилки, як мерин добрий". Але й інші однобригадники Буйновського під час «стаханівської» роботи на ТЕЦ уподібнюються коням: «Піднощики – як запишені коні»; «Знизу Павло прибіг, в ноші впрягшись…» і т.д.

Отже, за першим враженням, автор «Одного дня…» вибудовує жорстку опозицію, на одному полюсі якої – кровожерливі тюремники ( звірі, вовки, злі собаки), на іншому - беззахисні «травоїдні» зеки ( вівці, телята, коні). Витоки цієї опозиції сягають міфологічним уявленням скотарських племен. Так, у поетичних поглядах слов'ян на природу, «Згубна хижість вовка по відношенню до коней, корів і вівців уявлялася<…>аналогічною з тою ворожою протилежністю, в яку поставлені темрява і світло, ніч і день, зима та літо» . Проте, концепція, заснована на встановленні залежності сходження людини сходами біологічної еволюції до нижчих тваринвід того, до кого він належить - до катів чи жертв, починає пробуксовувати, як тільки об'єктом розгляду стають образи ув'язнених.

По-друге, у системі цінностей, міцно засвоєних Шуховим у таборі, хижістьдалеко не завжди сприймається як негативна якість. Всупереч традиції, що здавна укорінилася, у ряді випадків навіть уподібнення зеків вовку не несе негативної оціночності. Навпаки, вовками Шухов за очі, але шанобливо називає найавторитетніших для нього в таборі людей - бригадирів Кузьоміна («<…>старий був табірний вовк») та Тюріна («А й думати треба, перш ніж на такого вовка йти<…>»). У даному контексті уподібнення хижакові свідчить не про негативні «звірячі» якості (як у випадку з Волковим), а про позитивні людські - зрілість, досвідченість, силу, мужність, твердість.

Стосовно ув'язнених-роботягів традиційно негативні, що знижують зооморфні уподібнення далеко не завжди виявляються негативними за своєю семантикою. Так, у ряді епізодів, побудованих на уподібненні зеків собакам, негативна модальність стає майже непомітною, а то й зовсім зникає. Висловлювання Тюріна, звернене до бригади: «Не нагріємо<машинный зал>- померзнемо як собаки…» , чи погляд оповідача на вахті Шухова і Сеньку Клевшина, що біжать до вахти: «Запалилися, як собаки скажені…» , не несуть негативної оціночності. Швидше навпаки: подібні паралелі лише посилюють співчуття до героїв. Навіть коли Андрій Прокопович обіцяє «у лоба огре[ть]» своїх однобригадників, що сунулися до грубки, перш ніж обладнати робоче місце, реакція Шухова: «Битому собаці тільки батіг покажи», що вказує на покірність, забитість таборників, зовсім не дискредитує їх. Порівняння з «битою собакою» характеризує не стільки зеків, скільки тих, хто перетворив їх на залякані істоти, які не сміють не послухатися бригадира і взагалі «начальства». Тюрін використовує вже сформовану ГУЛАГом «забитість» ув'язнених, причому, піклуючись про їхнє ж благо, думаючи про виживання тих, за кого він несе відповідальність як бригадир.

Навпаки, коли мова заходить про столичні інтелектуали, що опинилися в таборі, по можливості намагаються уникнути спільних робіт і взагалі контактів з «сірими» зеками і воліють спілкуватися з людьми свого кола, порівняння з собаками (причому навіть не злісними, як у випадку з конвоїрами, а лише що мають гострим чуттям) навряд чи свідчить про симпатії до них героя і оповідача: «Вони, москвичі, один одного здалеку чують, як собаки. І, зійшовшись, все обнюхуються, обнюхуються по-своєму». Кастова відчуженість московських «диваків» від повсякденних турбот і потреб простих «сірих» зеків отримує завуальовану оцінку через порівняння з собаками, що обнюхуються, і створює ефект іронічного зниження.

Таким чином, зооморфні порівняння та уподібнення в оповіданні Солженіцина мають амбівалентний характер та їх смислова наповненість найчастіше залежить не від традиційних, усталених значень байково-алегоричного чи фольклорного типу, а від контексту, від конкретних художніх завданьавтора, від його світоглядних уявлень.

Активне використання письменником зооморфних порівнянь дослідники зазвичай зводять до теми духовно-моральної деградації людини, який виявився учасником драматичних подій російської історії XX століття, втягнутого злочинним режимом у кругообіг тотального державного насильства. А тим часом проблема ця містить у собі не тільки соціально-політичний, а й екзистенційний зміст. Вона має безпосереднє відношення і до авторської концепції особистості, до естетично втілених уявлень письменника про сутність людини, про мету і сенс її земного буття.

Вважають, що Солженіцин-художник виходить із християнської концепції особистості: «Людина для письменника - істота духовна, носій образу Божого. Якщо ж у людині зникає моральне начало, він уподібнюється звірові, у ньому переважає тварина, плотское» . Якщо спроектувати цю схему на «Один день Івана Денисовича», то, на перший погляд, вона начебто справедлива. З усіх портретно представлених героїв оповідання немає зооморфних уподібнень лише кілька, зокрема Алешка-баптист - чи не єдиний персонаж, який може претендувати на роль «носія образу Божого». Цей герой зумів духовно встояти у сутичці з нелюдською системою завдяки християнській вірі, завдяки твердості у відстоюванні непорушних етичних норм.

На відміну від В. Шаламова, котрий вважав табір «негативною школою», А. Солженіцин концентрує увагу не тільки на негативному досвіді, який набувають ув'язнені, але й на проблемі усталення – фізичного та особливо духовно-морального. Табір розбещує, перетворює на тварин насамперед і переважно тих, хто слабкий духом, хто не має твердого духовно-морального стрижня.

Але це ще не все. Табір не є для автора «Одного дня Івана Денисовича» головною та єдиною причиною спотворення в людині його початкової, природної досконалості, закладеної, «запрограмованої» в ній «богоподібності». Тут хочеться провести паралель із однією особливістю творчості Гоголя, про яку писав Бердяєв. Філософ побачив у «Мертвих душах» та інших творах Гоголя «аналітичне розчленування органічно-суцільного образу людини». У статті «Духи російської революції» (1918) Бердяєв висловив дуже оригінальний, хоч і не в усьому безперечний погляд на природу таланту Гоголя, назвавши письменника «інфернальним художником», який мав «зовсім виняткове по силі почуття зла» (як тут не згадати висловлювання Ж Нива про Солженіцина: «він, мабуть, найпотужніший художник Зла у всій сучасної літератури»?). Наведемо кілька висловлювань Бердяєва про Гоголя, які допомагають краще зрозуміти і твори Солженіцина: «У Гоголя немає людських образів, а є лише морди та пики<…>З усіх боків обступали його потворні та нелюдські потвори.<…>Він вірив у людину, шукав краси людини і не знаходив її в Росії.<…>Його великому і неправдоподібному мистецтву дано було відкрити негативні сторони російського народу, його темних духів, все те, що в ньому було нелюдського, що спотворює образ і Божу подобу» . Події 1917 року були сприйняті Бердяєвим як підтвердження гоголівського діагнозу: «У революції розкрилася та сама стара, вічно гоголівська Росія, нелюдська, напівзвіряча Росія хар і морд.<…>Темрява і зло закладені глибше, над соціальних оболонках народу, а духовному його ядрі.<…>Революція - велика проявниця і вона виявила лише те, що таїлося у глибині Росії» .

Відштовхуючись від висловлювань Бердяєва, зробимо припущення, що з погляду автора «Одного дня Івана Денисовича» ГУЛАГ оголив і виявив основні хвороби та вади сучасного суспільства. Епоха сталінських репресій не породила, а лише загострила, довела межі жорстокосердя, байдужість до чужих страждань, душевну черствость, безвір'я, відсутність твердого духовно-морального фундаменту, безликий колективізм, зоологічні інстинкти - все, що накопичувалося в російській. ГУЛАГ став наслідком, результатом помилкового шляху розвитку, яке обрало людство у Новий час. ГУЛАГ - закономірний результат розвитку сучасної цивілізації, що відмовилася від віри або перетворила її на зовнішній ритуал, на чільне місце поставила соціально-політичні химери і ідеологічний радикалізм або ж відкинула ідеали духовності в ім'я безоглядного технічного прогресу і гасел матеріального споживання.

Орієнтацією автора на християнське уявлення про природу людини, прагненням до досконалості, до ідеалу, який християнська думка виражає у формулі «богоподібності», можна пояснити розмаїття зооморфних уподібнень у оповіданні «Один день Івана Денисовича», у тому числі стосовно образів ув'язнених. Що стосується образу головного героя твору, то, зрозуміло, і він не є взірцем досконалості. З іншого боку, Іван Денисович - аж ніяк не мешканець звіринця, не зооподібна істота, що втратила уявлення про найвищий зміст людського буття. Критики 60-х часто писали про «приземленості» образу Шухова, підкреслювали, що коло інтересів героя не простягається далі зайвої миски баланди (Н. Сергованцев). Подібні оцінки, що звучать і донині (М. Федь), вступають у явну суперечність із текстом оповідання, зокрема, з фрагментом, у якому Іван Денисович порівнюється з птахом: «Тепер він, як птах вільний, випурхнув з-під тамбурного даху - і по зоні, і по зоні! . Це уподібнення - як форма констатації рухливості головного героя, як метафоричний образ, характеризує стрімкість переміщень Шухова по табору: «Образ птахи відповідно до поетичної традицією свідчить про свободу уяви, політ духу, спрямованого до небес» . Порівняння з «вільним» птахом, що підкріплюється багатьма іншими аналогічними за змістом портретними деталями та психологічними характеристиками, дозволяє зробити висновок про наявність у цього героя не тільки «біологічного» інстинкту виживання, а й духовних устремлінь.

Велике у малому
(Мистецтво художньої деталі)

Художньою деталлю прийнято називати виразну подробицю, яка виконує у творі важливу ідейно-смислову, емоційну, символіко-метафоричну роль. «Сенс і сила деталі в тому, що в нескінченно мале вміщено ціле». До художньої деталі відносять подробиці історичного часу, побуту та устрою, пейзажу, інтер'єру, портрета.

У творах А. Солженіцина художні деталі несуть настільки значне ідейно-естетичне навантаження, що їхнього обліку зрозуміти авторський задум у його обсязі практично неможливо. Насамперед, це стосується його ранньої, «підцензурної» творчості, коли письменнику доводилося ховати, вводити в підтекст найпотаємніше з того, що він хотів донести до привчених до езопової мови читачів 60-х років.

Тільки слід зазначити, що автор «Івана Денисовича» не поділяє точку зору свого персонажа Цезаря, який вважає, що «мистецтво – це не що, а як». За Солженіцином, правдивість, точність, виразність окремих деталей дійсності, що художньо відтворюється, мало що означає, якщо при цьому порушена історична правда, спотворена загальна картина, сам дух епохи. З цієї причини він скоріше на боці Буйновського, який у відповідь на захоплення Цезаря виразністю деталей у фільмі Ейзенштейна «Броненосець Потьомкін» парирує: «Так… Але морське життя там лялькове».

До деталей, які заслуговують на особливу увагу, належить табірний номер головного героя - Щ-854. З одного боку, він є свідченням деякої автобіографічності образу Шухова, оскільки відомо, що табірний номер автора, який відбував термін в Екібастузькому таборі, починався на цю ж літеру - Щ-262. Крім того, обидві складові номера - одна з останніх букв алфавіту і близьке до межі тризначне число - змушують задуматися про масштаби репресій, підказують проникливому читачеві, що загальна кількість ув'язнених лише в одному таборі могла перевищувати двадцять тисяч людей. Не можна не звернути увагу ще на одну подібну деталь: на те, що Шухов працює у 104-й (!) бригаді.

Один із перших читачів тоді ще рукописного «Одного дня Івана Денисовича» Лев Копєлєв нарікав, що твір О. Солженіцина «перевантажений непотрібними деталями». Критика 60-х також часто писала про надмірне захоплення автора таборовим побутом. Справді, він приділяє увагу буквально кожній дрібниці, з якою стикається його герой: докладно розповідає про те, як влаштований барак, вагонка, карцер, як і що їдять ув'язнені, де вони ховають хліб та гроші, у що взуваються та одягаються, як підробляють, де добувають курево тощо. Така підвищена увага до побутових деталей виправдана насамперед тим, що табірний світ дано у сприйнятті героя, котрій ці дрібниці мають життєво важливе значення. Подробиці характеризують не лише устрій табірного життя, а й – непрямим чином – самого Івана Денисовича. Часто вони дозволяють зрозуміти внутрішній світ Щ-854 та інших зеків, ті моральні принципи, якими керуються персонажі. Ось одна з таких деталей: у таборовій їдальні ув'язнені випльовують на стіл рибні кісточки, що трапляються в баланді, і тільки коли їх накопичується багато, хтось скидає кісточки зі столу на підлогу, і там вони «дохрястують»: «А прямо на підлогу кістки начхати - вважається начебто неакуратно». Ще один подібний приклад: у неопалюваній їдальні Шухов знімає шапку - «як не холодно, але не міг він себе допустити їсти в шапці». Обидві ці начебто суто побутові подробиці свідчать, що в безправних таборників збереглася потреба у дотриманні норм поведінки, своєрідних правил етикету. Зеки, яких намагаються перетворити на робочу худобу, на безіменних рабів, на «нумера», залишилися людьми, хочуть бути людьми, і про це автор говорить навіть опосередковано - через опис подробиць табірного побуту.

Серед найбільш виразних деталей - згадка про ноги Івана Денисовича, засунуті в рукав тілогрійки: «Він лежав на верху вагонки, з головою накрившись ковдрою і бушлатом, а в тілогрійку, в один підгорнутий рукав, сунувши обидві ступні разом »; «Ноги знову в рукав тілогрійки, зверху ковдра, зверху бушлат, спимо!» . На цю деталь звернув увагу і В. Шаламов, який написав автору в листопаді 1962 року: «Ноги Шухова в одному рукаві тілогрійки – все це чудово».

Цікаво порівняти солженіцинський образ зі знаменитими рядками А. Ахматової:

Так безпорадно груди холоділи,

Але мої кроки були легкі.

Я на праву руку вдягла

Рукавички з лівої руки.

Художня деталь у «Пісні останньої зустрічі» є знайомий, що несуть «інформацію» про внутрішній стан ліричної героїні, тому цю подробиці можна назвати емоційно-психологічної. Роль деталі в оповіданні Солженіцина принципово інша: вона характеризує не переживання персонажа, яке «зовнішню» життя - одна із достовірних подробиць табірного побуту. Іван Денисович засовує ноги в рукав тілогрійки не помилково, не в стані психологічного афекту, а з причин суто раціональних, практичних. Таке рішення йому підказує довгий табірний досвід і народна мудрість (за прислів'ям: «Тримай голову в холоді, живіт у голоді, а ноги – у теплі!»). З іншого боку, цю деталь не можна назвати чисто побутовийоскільки вона несе і символічне навантаження. Ліва рукавичка на правій руці ліричної героїні Ахматової – знак певного емоційно-психологічного стану; ноги Івана Денисовича, засунуті в рукав тілогрійки, - ємний символ перевернутості, аномальності всього таборового буття загалом.

Значна частина предметних образів твору Солженіцина використовується автором одночасно і для відтворення табірного побуту, і для характеристики сталінської епохи загалом: парашна бочка, вагонка, ганчірочки-намордники, фронтові освітлювальні ракети - символ війни влади зі своїм народом: «Як цей табір, Особливий, зачинали - ще фронтових ракет освітлювальних боляче було багато в охорони, трохи погасне світло - сиплять ракетами над зоною<…>війна справжня». Символічну функцію в оповіданні виконує підвішена на дроті рейка - табірна подоба (точніше - підміна) дзвони: «О п'ятій годині ранку, як завжди, пробило підйом - молотком об рейку біля штабного барака. Уривчастий дзвін слабо пройшов крізь шибки, що намерзли в два пальці, і незабаром затих: холодно було, і наглядачеві небажання було довго рукою махати» . Як стверджує Х.Е. Керлот, дзвін - «символ творчої сили»; а оскільки джерело звуку висить, «на нього поширюються всі містичні властивості, якими наділяються підвішені між небом та землею об'єкти». В «перевернутому» десакралізованому світі ГУЛАГу, що зображується письменником, відбувається важлива знакова підміна: місце дзвона, за формою нагадує небесне склепіння, а тому символічно пов'язаного зі світом гірським, займає «товстим дротом підхоплений<…>обидвіла рейка», що висить не на дзвіниці, а на звичайному стовпі. Втрата сакральної сферичної форми і заміна матеріальної субстанції (тверда сталь замість м'якої міді) відповідають зміні властивостей і функцій самого звуку: удари наглядального молотка по табірній рейці нагадують не про вічну і високу, а про прокляття, що тяжить над ув'язненим, про виснажливе підневільне раніше часу зводить людей до могили.

День, термін, вічність
(Про специфіку художнього часу-простору)

Один день табірного життя Шухова і неповторно своєрідний, тому що це не умовний, не «збірний», не абстрактний день, а цілком певний, що має точні часові координати, наповнений у тому числі і неординарними подіями, і, по-друге, найвищою мірою типовий, бо складається з безлічі епізодів, деталей, які характерні для кожного з днів табірного терміну Івана Денисовича: «Таких днів у його терміні від дзвінка до дзвінка було три тисячі шістсот п'ятдесят три».

Чому один єдиний день ув'язненого виявляється настільки змістовно ємним? По-перше, вже через позалітературні причини: цьому сприяє сама природа дня - найбільш універсальної одиниці часу. Ідею цю вичерпно висловив В.М. Сокир, аналізуючи видатну пам'ятку давньоруської літератури – «Житіє Феодосія Печерського»: «Основним квантом часу при описі історичного мікро-плану виступає день, і вибір саме дня як часу в ЖФ невипадковий. З одного боку,<он>самодостатній, самодостатній<…>З іншого боку, день найбільш природна і з початку Творіння (воно саме вимірювалося днями) встановлена ​​Богом одиниця часу, що набуває особливого сенсу у поєднанні з іншими днями, у тій черзі днів, яка й визначає «макро-час», його тканину, ритм<…>Для тимчасової структури ЖФ якраз і характерний завжди передбачуваний зв'язок дня та послідовності днів. Завдяки цьому "мікро-план" часу співвідноситься з "макро-планом", будь-який конкретний день як би підверстується (хоча б у потенції) до "великого" часу Священної історії.<…>» .

По-друге, таким і був спочатку задум А. Солженіцина: уявити зображений в оповіданні день ув'язненого квінтесенцією всього його табірного досвіду, моделлю табірного побуту та буття в цілому, осередком усієї епохи ГУЛАГу. Згадуючи у тому, як виник задум твори, письменник говорив: «був такий табірний день, важка робота, я тягав ноші з напарником, і подумав, як треба описати весь табірний світ - одним днем» ( П. II: 424); «Достатньо описати один всього день найпростішого роботяги, і тут позначиться все наше життя» ( П. ІІІ: 21).

Тож помиляється той, хто вважає розповідь А. Солженіцина твором виключно на «табірну» тему. Художньо відтворений у творі день ув'язненого розростається до символу цілої доби. Автор «Івана Денисовича» напевно погодився б із думкою І. Солоневича – письменника «другої хвилі» російської еміграції, – висловленим у книзі «Росія в концтаборі» (1935): «Нічим суттєвим табір від «волі» не відрізняється. У таборі якщо й гірше, ніж на волі, то дуже вже не багато - звичайно, для основних мас таборників, робітників і селян. Все, що відбувається у таборі, відбувається і на волі. І навпаки. Але тільки в таборі все це наочніше, простіше, чіткіше<…>У таборі основи радянської влади представлені з чіткістю формули алгебри». Інакше кажучи, зображений у розповіді Солженіцина табір є зменшеною копією радянського суспільства, копією, що зберігає всі найважливіші риси та властивості оригіналу.

Однією з таких властивостей є те, що час природний і час внутрішньотабірний (і ширший - державний) не синхронізуються, рухаються з різною швидкістю: дні (вони, як уже було сказано, є найбільш природною, Богом встановленою одиницею часу) слідують «своєю чергою» а табірний термін (тобто тимчасовий відрізок, що визначається репресивною владою) майже не рухається: «А кінця терміну в цьому таборі ні в кого ще не було»; «<…>дні в таборі котяться - не озирнешся. А термін сам - нітрохи не йде, не зменшується його зовсім ». Не синхронізуються в художньому світіоповідання також час ув'язнених та час табірного начальства, тобто час народу та час тих, хто уособлює владу: «<…>ув'язненим годинника не належить, час за них знає начальство»; «Ніхто з зеків ніколи в очі годинника не бачить, та й до чого він, годинник? Зеку тільки треба знати - чи скоро підйом? до розлучення скільки? до обіду? до відбою?» .

І спроектований табір таким чином, щоб вибратися з нього було практично неможливо: «будь-які ворота завжди всередину зони відкриваються, щоб, якщо зеки і натовпом зсередини на них наперли, не могли б висадити». Ті, хто перетворили Росію на «архіпелаг ГУЛАГ», зацікавлені, щоб у цьому світі нічого не змінювалося, щоб час або зовсім зупинився, або, принаймні, керувався їхньою волею. Але навіть їм, здавалося б всевладним і всемогутнім, не під силу впоратися з вічним рухом життя. Цікавий у сенсі епізод, у якому Шухов і Буйновський сперечаються у тому, коли сонце перебуває у зеніті.

У сприйнятті Івана Денисовича сонце як джерело світла і тепла і як природний годинник, що відмірює час людського життя, протистоїть не тільки табірному холоду і мороку, а й самій владі, яка породила жахливий ГУЛАГ. Влада ця містить у собі загрозу всьому світу, оскільки прагне порушити природний перебіг речей. Подібний сенс можна побачити в деяких "сонячних" епізодах. В одному з них відтворюється діалог з підтекстом, який ведуть два зеки: «Сонце вже піднялося, але було без променів, як у тумані, а з боків сонця вставали - чи не стовпи? - кивнув Шухов Кільдігсу. - А нам стовпи не заважають, відмахнувся Кільдігс і засміявся. - Аби від стовпа до стовпа колючку не натягнули, ти ось що дивися». Сміється Кільдігс не випадково - його іронія спрямована на владу, яка натужно, але марно намагається підкорити весь Божий світ. Минуло трохи часу, «сонце вище підтяглося, миттю розігнало, і стовпів не стало».

У другому епізоді, почувши від кавторанга Буйновського, що сонце, що в «дідівські» часи займало найвище становище на небосхилі рівно опівдні, тепер, відповідно до декрету радянської влади, «найбільше за годину стоїть», герой, просто зрозумівши ці слова буквально - у тому сенсі, що воно підпорядковується вимогам декрету, проте не схильний вірити капітанові: «Вийшов кавторанг із ношами, та Шухов би й сперечатися не став. Невже й сонце їхнім декретам підкоряється? . Для Івана Денисовича цілком очевидно, що сонце нікому не підкоряється, тому й сперечатися про це немає сенсу. Трохи пізніше, перебуваючи в спокійній впевненості, що сонце ніщо не може похитнути - навіть радянська влада разом з її декретами, і бажаючи вкотре переконатися в цьому, Щ-854 ще раз дивиться на небо: «І сонце теж Шухов перевірив, примружившись, - щодо кавторангового декрету». Відсутність у наступній фразі згадок про небесному світилі доводить, що герой переконався в тому, в чому ніколи й не сумнівався - що ніяка земна влада не може змінити споконвічні закони світоустрою і зупинити природну течію часу.

Перцептуальний час героїв «Одного дня Івана Денисовича» по-різному співвіднесений з часом історичним часом тотального державного насильства. Фізично перебуваючи в одному просторово-часовому вимірі, вони відчувають себе чи не в різних світах: кругозір Фетюкова обмежений колючим дротом, а центром світобудови для героя стає табірна смітник - осередок головних його життєвих устремлінь; колишній кінорежисер Цезар Маркович, який уникнув загальних робіт і регулярно одержує з волі продуктові посилки, має можливість думками жити у світі кінообразів, у пам'яті, що відтворюється, і уявою художньої реальності фільмів Ейзенштейна. Перцептуальний простір Івана Денисовича теж набагато ширше огородженим колючим дротом території. Цей герой співвідносить себе не лише з реаліями табірного життя, не лише зі своїм сільським та військовим минулим, а й із сонцем, місяцем, небом, степовим простором – тобто з явищами природного світу, які несуть у собі ідею безмежності світобудови, ідею вічності.

Таким чином, перцептуальний час-простір Цезаря, Шухова, Фетюкова та інших персонажів оповідання збігається не у всьому, хоча сюжетно вони перебувають в одних і тих самих тимчасових та просторових координатах. Локус Цезаря Марковича (кінофільми Ейзенштейна) знаменує деяку віддаленість, дистанційність персонажа від епіцентру найбільшої народної трагедії, локус «шакала» Фетюкова (смітник) стає знаком його внутрішньої деградації, перцептуальний простір Шухова, що включає сонце, не включає .

Як відомо, художній простір може бути «точковим», «лінеарним», «площинним», «об'ємним» тощо. Поряд з іншими формами вираження авторської позиції, воно має ціннісні властивості. Художній простір «створює ефект «закритості», «тупиковості», «замкнутості», «обмеженості» або, навпаки, «відкритості», «динамічності», «розімкнутості» хронотопу героя, тобто розкриває характер його становища у світі». Мистецький простір, що створюється А. Солженіциним найчастіше називають «герметичним», «замкненим», «стиснутим», «ущільненим», «локалізованим». Такі оцінки зустрічаються практично в кожній роботі, присвяченій одному дні Івана Денисовича. Як приклад можна процитувати одну з останніх за часом статей про твори Солженіцина: «Образ табору, самої реальністю заданий як втілення максимальної просторової замкнутості та відгородженості від великого світу, здійснюється в оповіданні в такій самій замкнутій тимчасовій структурі одного дня».

Почасти такі висновки справедливі. Справді, загальний художній простір «Івана Денисовича» складається в тому числі і з просторів бараку, санчастини, їдальні, посилальної, будівлі ТЕЦ, що мають замкнуті межі, тощо. Однак подібна замкнутість долається вже тим, що центральний персонаж постійно пересувається між цими локальними просторами, він завжди перебуває в русі і не затримується надовго в жодному з табірних приміщень. Крім того, фізично перебуваючи в таборі, перцептуально герой Солженіцина виривається за його межі: погляд, пам'ять, думки Шухова звернені і до того, що перебуває за колючим дротом - і в просторовому, і в перспективі.

Концепція просторово-часового «герметизму» не враховує і те обставина, що багато малих, приватних, здавалося б замкнутих явищ таборового життя співвіднесені з історичним і метаісторичним часом, з «великим» простором Росії та простором усього світу в цілому. У Солженіцина стереоскопічнийхудожнє бачення, тому авторський концептуальний простір, що створюється в його творах, виявляється не площинним(тим більш горизонтально обмеженим), а об'ємним. Вже в «Одному дні Івана Денисовича» чітко позначилося тяжіння цього художника до створення навіть у межах творів малої форми, навіть у жорстко обмеженому жанровими рамками хронотоп структурно вичерпної і концептуально цілісної художньої моделі всього світобудови.

Відомий іспанський філософ і культуролог Хосе Ортега-і-Гассет у статті «Думки про роман» говорив про те, що основне стратегічне завдання художника слова полягає у «вилученні читача з горизонту реальності», для чого романістові необхідно створити «замкнутий простір - без вікон і щілин, - так щоб зсередини був невиразний обрій реальності ». Автор же «Одного дня Івана Денисовича», «Ракового корпусу», «У першому колі», «Архіпелагу ГУЛАГ», «Червоного Колеса» постійно нагадує читачеві про реальність, яка знаходиться за межами внутрішнього простору творів. Тисячами ниток це внутрішній (естетичний) простір оповідання, повісті, «досвіду художнього дослідження», історичної епопеї пов'язані з простором зовнішнім, внеположным щодо творів, що перебуває поза межами - у сфері позахудожньої реальності. Автор не прагне притупити у читача «почуття дійсності», навпаки, він постійно «виштовхує» свого читача зі світу «белетристичного», художнього у реальний світ. Точніше, він робить взаємопроникною ту грань, яка, на думку Ортегі-і-Гассета, має наглухо відгороджувати внутрішній (власне художній) простір твору від зовнішньої стосовно нього «об'єктивної реальності», від реальної історичної дійсності.

Події хронотоп «Івана Денисовича» постійно співвідноситься з реальністю. У творі чимало згадок про події та явища, що знаходяться за межами відтворюваного в оповіданні сюжету: про «батька усатом» і Верховну Раду, про колективізацію та життя повоєнного колгоспного села, про Біломорканал і Бухенвальд, про театральне життя столиці та кінофільми Ейзенштейна життя: «<…>про війну в Кореї сперечаються: тому, що китайці вступилися, так буде світова війна чи ні» і про минулу війну; про курйозний випадок з історії союзницьких відносин: Це перед ялтинським нарадою, в Севастополі. Місто - абсолютно голодне, а треба вести американського адмірала показувати. І ось зробили спеціально магазин, повний продуктів<…>" і т.д.

Прийнято вважати, що основу російського національного простору складає горизонтальний вектор, що найважливішою національною міфологемою є гоголівська міфологема «Русь-трійка», яка знаменує «шлях у нескінченний простір», що Росія. котиться: її царство - далечінь і широка, горизонталь ». Колгоспно-гулагівська Росія, зображена А. Солженіциним в оповіданні «Один день Івана Денисовича», якщо і котиться, то не по горизонталі, а по вертикалі - прямовисно вниз. Сталінський режим відібрав у російської людини нескінченний простір, позбавив мільйони в'язнів ГУЛАГу свободи пересування, сконцентрував їх на замкнутих просторах в'язниць та таборів. Не мають можливості вільно пересуватися у просторі та інші жителі країни - передусім безпаспортні колгоспники та напівкріпаки.

За словами В.М. Топорова, у традиційної російської моделі світу можливість вільного пересування у просторі зазвичай пов'язують із поняттям, як воля. Цей специфічний національний концепт ґрунтується на «екстенсивній ідеї, позбавленій цілеспрямованості та конкретного оформлення (туди! геть! зовні!) – як варіанти одного мотиву «аби піти, вирватися звідси»». Що відбувається з людиною, коли її позбавляють волі, позбавляють можливості хоча б у втечі, в русі безкрайніми російськими просторами спробувати знайти порятунок від державного свавілля і насильства? На думку автора «Одного дня Івана Денисовича», який відтворює саме таку сюжетну ситуацію, вибір тут невеликий: або людина потрапляє у залежність від зовнішніх факторів і, як наслідок, морально деградує (тобто, висловлюючись мовою просторових категорій, скочується вниз), або знаходить внутрішню свободу стає незалежним від обставин - тобто обирає шлях духовного піднесення. На відміну від волі, яка у росіян найчастіше пов'язана з ідей втечі від «цивілізації», від деспотичної влади, від держави з усіма його примусовими інститутами, свобода, навпаки, є «поняття інтенсивне і передбачає цілеспрямований і добре оформлений рух, що самопоглиблюється<…>Якщо волю шукають зовні, то свободу знаходять у собі» .

У розповіді Солженіцина таку думку (майже один до одного!) висловлює баптист Альоша, звертаючись до Шухова: «Що тобі воля? На волі твоя остання віра тернями затихне! Ти радуйся, що ти у в'язниці! Тут тобі є час про душу подумати! . Іван Денисович, який і сам іноді «не знав, хотів він волі чи ні», також дбає про збереження власної душі, але розуміє це і формулює по-своєму: «<…>він не був шакал навіть після восьми років спільних робіт – і що далі, то міцніше затверджувався» . На відміну від побожного Альошки, який живе чи не одним «святим духом», напівязичник-напівхристиянин Шухов вибудовує своє життя за двома рівноцінними для нього осями: ««горизонтальною» - побутовою, життєвою, фізичною - і «вертикальною» - буттєвою, внутрішньою , метафізичної». Отже, лінія зближення цих персонажів має вертикальну спрямованість. Ідея ж вертикалі«пов'язана з рухом нагору, який, за аналогією з просторовим символізмом та моральними поняттями, символічно відповідає тенденції до одухотворення». У зв'язку з цим видається невипадковим, що саме Альошка та Іван Денисович займають верхні місця на вагонці, а Цезар і Буйновський - нижні: двом останнім персонажам ще належить знайти шлях, що веде до духовного сходження. Основні етапи сходження людини, що опинилася в жоренах ГУЛАГу, письменник, ґрунтуючись у тому числі і на власному таборовому досвіді, чітко окреслив в інтерв'ю журналу «Ле Пуен»: боротьба за виживання, розуміння сенсу життя, здобуття Бога ( П. ІІ: 322-333).

Таким чином, замкнуті рамки зображеного в «Одному дні Івана Денисовича» табору визначають рух хронотопу оповідання насамперед не горизонтальним, а вертикальним вектором - тобто не рахунок розширення просторового поля твору, а рахунок розгортання духовно-морального змісту.

Солженіцин А.І.Бідалося теля з дубом: Нариси лит. життя // Новий світ. 1991. № 6. С. 20.

Про це слово А. Солженіцин згадує у статті, присвяченій історії взаємин із В. Шаламовим: «<…>на дуже ранній порі виникла між нами суперечка про введене мною слово «зек»: В. Т. рішуче заперечував, тому що слово це в таборах було зовсім не частим, навіть рідко де, ув'язнені ж майже всюди рабськи повторювали адміністративне «зе-ка» (Для жарту варіюючи його - «Заполярний Комсомолець» або «Захар Кузьмич»), в інших таборах говорили «зик». Шаламов вважав, що я не повинен був вводити це слово і воно в жодному разі не прищепиться. А я - був упевнений, що так і влипне (воно обертливо, і схиляється, і має множину), що мова та історія - чекають на нього, без нього не можна. І мав рацію. (В.Т. - ніде ніколи цього слова не вжив.)» ( Солженіцин А.І.З Варлам Шаламовим / / Новий світ. 1999. № 4. С. 164). Справді, у листі до автора «Одного дня…» Шаламов писав: «До речі, чому «зек», а чи не «зека». Адже це пишеться: з/к і схиляється: зэка, зэкою» (Прапор. 1990. № 7. З. 68).

Шаламов В.Т.Воскресіння модрини: Оповідання. М: Худож. літ., 1989. С. 324. Щоправда, у листі до Солженіцина відразу після публікації «Одного дня…» Шаламов, «переступаючи через своє глибоке переконання про абсолютність зла табірного життя, визнавав: «Можливо, що такого роду захоплення роботою [як у Шухова] і рятує людей»» ( Солженіцин А.І.Догодило зернятко між двох жорен // Новий світ. 1999. № 4. С. 163).

Прапор. 1990. № 7. С. 81, 84.

Флоренський П.А.Імена// Соціологічні дослідження. 1990. № 8. С. 138, 141.

Шнеєрсон М. Олександр Солженіцин: Нариси творчості Frankfurt a/M., 1984. С. 112.

Епштейн М.М.«Природа, світ, схованка всесвіту…»: Система пейзажних образів у російській поезії. М: Вища. школа, 1990. С. 133.

До речі, тюремники теж звертаються до слів-зоонімів, щоб висловити своє зневажливе ставлення до зеків, яких вони не визнають за людей: «- Ти хоч бачив колись, як твоя баба поли мила, чушка?» ; «- Стій! - Шумить вахтер. - Як баранів стадо»; «- По п'ять розбиратися, голови баранячі<…>" і т.д.

Гегель Г.В.Ф. Естетика. У 4 т. М.: Мистецтво, 1968-1973. Т. 2. С. 165.

Федоров Ф.П. Романтичний художній світ: простір та час. Рига: Зінатне, 1988. С. 306.

Афанасьєв О.М.Древо життя: Вибрані статті. М.: Сучасник, 1982. З. 164.

Ср.: «Вовк за своєю хижою, розбійницькою вдачею отримав у народних переказах значення ворожого демона» ( Афанасьєв О.М.

Прапор. 1990. № 7. С. 69.

Керлот Х.Е. Словник символи. М.: REFL-book, 1994. С. 253.

Цікаве трактування символічних властивостей цих двох металів міститься у роботі Л.В. Карасьова: «Залізо – метал недобрий, інфернальний<…>метал суто чоловічий та мілітаристський»; "Залізо стає зброєю або нагадує про зброю"; « Мідь- матерія іншої якості<…>Мідь м'якше заліза. Її колір нагадує колір людського тіла<…>мідь – метал жіночий<…>Якщо ж говорити про смисли ближчі розуму російської людини, то серед них насамперед виявляться церковність і державність міді»; «Агресивному і нещадному залозі мідь протистоїть як метал м'який, що захищає, співчуває» ( Карасьов Л.В. Онтологічний погляд на російську літературу/Ріс. держ. гуманіт. ун-т. М., 1995. С. 53-57).

Національні образи світу. Космо-Психо-Логос. М: Вид. група "Прогрес" - "Культура", 1995. С. 181.

Сокир В.М.Простір та текст // Текст: семантика та структура. М.: Наука, 1983. С. 239-240.

Непомнящий В.С.Поезія та доля: Над сторінками духовної біографії А.С. Пушкіна. М., 1987. З. 428.

Керлот Х.Е.Словник символи. М: REFL-book, 1994. С. 109.

    Іван Денисович Шухов – ув'язнений. Прообразом головного героя послужив солдат Шухов, який воював з автором у Велику. Вітчизняну війну, проте ніколи не сидів. Табірний досвід самого автора та інших в'язнів послужив матеріалом для створення образу І....

    Молитися треба за духовне: щоб Господь з нашого серця накип злий знімав. А.І. Солженіцин. Давно відомо, що російська література - це література питань. Безліч проблем названо вітчизняними...

    Тюрін Андрій Прокопович – ув'язнений, бригадир. Був звільнений із армії як син кулака. Всю його родину розкуркуляли і відправили по етапу. Тюрін відбуває другий термін. Начальство загрожує йому третім, коли герой заступається за бригаду. Робить він це часто,...

    "Один день Івана Денисовича" пов'язаний з одним із фактів біографії самого автора - Екібастузьким особливим табором, де взимку 1950-51 р. на спільних роботах було створено цю розповідь. Головний герой оповідання Солженіцина - це Іван Денисович Шухов, звичайний...

    Основною темою творчості О.І. Солженіцина є викриттям тоталітарної системи, доказом неможливості існування в ній людини. У таких умовах, за А. І. Солженіцином, найбільш яскраво проявляється російський національний характер. Народ...

    Фетюков – ув'язнений. Єдина людина, про яку Шухов думає: Терміну йому не дожити. Не вміє поставити себе». На волі в якійсь конторі великим начальником був, машиною їздив. Отже робити нічого не вміє, тому бригадир ставить його...

Художні особливості. Відразу після публікації повість “Один день Івана Денисовича”; була віднесена критикою до видатних художнім творам. К. Симонов зазначав у книзі Солженіцина "лаконічність і відточеність прози великих художніх узагальнень";

Про художній вплив повісті на читача свідчать слова нашого сучасника, прозаїка та публіциста, С. Є. Резніка: “У “Денисовичу”; не було жодної риторики. Жодної фальшивої ноти. Хроніка одного рутинного дня життя одного самого

простого, незахищеного, маленької людиниу цьому гулагівському пеклі, до якого він сам настільки притерпівся, що й не помічає левової частки жахів свого існування. У цьому була особлива сила на читача, бо те, чого не помічав сам герой, читач бачив і відчував. Для цього була потрібна величезна майстерність. Тож для мене – насамперед – це була чудова література”.

У повісті "Один день Івана Денисовича"; немає оповідача. Розповідь йде від імені героя. Проте картина світу, що він бачить, сприймається незалежно від героя. І тільки тоді вона посилюється, коли автор вирішує насамкінець втрутитися в оповідання: “Таких днів у його табірному житті було три тисячі шістсот п'ятдесят три. Через високосні роки три дні набігало”;.

Величезна роль художньому світі письменника належить мовним засобам. Солженіцин вважає, що з часом “відбулося посушливе збіднення російської мови”; а сьогоднішню письмову мову називає “затертою”;. Втрачено багато народних слів, старослов'янізмів, способів утворення експресивно забарвлених слів. Бажаючи “відновити накопичені, та був втрачені багатства”;, Олександр Ісаєвич Солженіцин як склав “Російський словник мовного розширення”;, а й використовував матеріал цього словника у книгах, зокрема у повісті “Один день Івана Денисовича”;.

Глосарій:

  • художня своєрідність повісті один день івана денісовича
  • художні особливості про один день івана Денисовича
  • в повісті один день івана Денисовича два оповідачі як поєднує їхнє багатство одного дня однієї людської долі?
  • один день Івана Денисовича особливості
  • особливість твору один день івана денісовича

Інші роботи з цієї теми:

  1. У долі Олександра Ісаєвича Солженіцина події, звичайні для мільйонів його співгромадян, сплелися з подіями рідкісними і навіть винятковими. Твір “Один день Івана Денисовича” було задумано...
  2. Сенс назви. Задумана повість була на спільних роботах в Екібастузькому Особливому таборі взимку 1950-1951 р. Написано вона була в 1959 р. Задум свій автор пояснює...
  3. Жанрові особливості. Поява одного дня Івана Денисовича; викликало справжнє потрясіння: всі газети та журнали відгукнулися на публікацію твору Солженіцина. Критика та більшість читачів сприйняли повість...
  4. Історія створення. Солженіцин почав писати на початку 60-х років і здобув популярність у “самвидаві” як прозаїк та белетрист. Слава обрушилася на письменника після опублікування...
  5. Повість була створена в 1959 році і надрукована в червні 1962 в 11-му номері журналу "Новий світ", який редагував А. Т. Твардовський. Потім вона...
  6. Ідейно-тематичний зміст. А. Твардовський, передуючи публікації в “Роман-газете”;, писав: “Читач не знайде у повісті Солженіцина всеосяжного зображення того історичного періоду, який, зокрема, відзначений гіркою...
  7. Біографія А. Солженіцина типова для людини її покоління і, в той же час, є винятком із правил. Її відрізняють круті повороти долі та події,...